উত্তর: সূরা আল-হুমাযাহ এবং তার ব্যাখ্যা:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ রহমান ও রহীম আল্লাহর নামে।
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ “দুর্ভোগ প্রত্যেকের, যে পিছনে ও সামনে লোকের নিন্দা করে। (১) الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ যে সম্পদ জমায় ও তা বার বার গণনা করে। (২) يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ সে ধারণা করে যে, তার সম্পদ তাকে অমর করে রাখবে। (৩) كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ কখনও না, সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে হুতামায়। (৪) وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ আর হুতামা সম্পর্কে আপনাকে কোন বস্তু অবহিত করবে? (৫) نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ এটা আল্লাহর প্রজ্বলিত আগুন। (৬) الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ যা হৃদয়কে গ্ৰাস করবে। (৭) إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ নিশ্চয় এটা তাদেরকে পরিবেষ্টন করে রাখবে। (৮) فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ দীর্ঘায়িত স্তম্ভসমূহে। (৯)” [সূরা আল-হুমাযাহ: ১-৯]
তাফসীর:
১- وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ “দুর্ভোগ প্রত্যেকের, যে পিছনে ও সামনে লোকের নিন্দা করে।” : ধ্বংস ও শক্ত আযাব রয়েছে ঐ সমস্ত লোকের জন্য যারা বেশী বেশী মানুষদের গীবত করে এবং তাদের ব্যাপারে কথা আরোপ করে।
২- الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ “যে সম্পদ জমায় ও তা বার বার গণনা করে।”: যার মূল চিন্তাই হচ্ছে ধন-সম্পদ জমা করা এবং তা গুণে রাখা, আর এছাড়া তার অন্য কোন চিন্তাও থাকে না।
৩- يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ “সে ধারণা করে যে, তার সম্পদ তাকে অমর করে রাখবে।”: সে ধারণা করে যে তার জমা করা সম্পদ তাকে মৃত্যু থেকে নিষ্কৃতি দেবে, আর তাতে সে দুনিয়াতে স্থায়ী হয়ে থাকবে।
৪- كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ “কখনও না, সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে হুতামায়।”: এ মূর্খ যেমন চিন্তা করে, প্রকৃত বিষয় কখনো তেমন নয়, বরং অবশ্যই তাকে নিক্ষেপ করা হবে জাহান্নামের আগুনে, যে আগুন তার প্রচন্ড শক্তিবলে তার মধ্যে নিক্ষিপ্ত প্রতিটি বস্তুকে ভেঙ্গে চুরে পিষে ফেলবে।
৫- وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ “আর হুতামা সম্পর্কে আপনাকে কোন বস্তু অবহিত করবে?”: হে রাসূল, আপনাকে কোন বস্তু অবহিত করবে যে, স্বীয় অভ্যন্তরে নিক্ষিপ্ত প্রতিটি বস্তুকে ধ্বংস করে ফেলা এ আগুন প্রকৃতপক্ষে কেমন?
৬- نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ “এটা আল্লাহর প্রজ্বলিত আগুন।”: নিশ্চয় এটি হচ্ছে আল্লাহ তা‘আলার জ্বলন্ত আগুন।
৭- الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ “যা হৃদয়কে গ্ৰাস করবে।”: যা মানুষের শরীর থেকে অন্তরের মধ্যে প্রবেশ করবে।
8- إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ “নিশ্চয় এটা তাদেরকে পরিবেষ্টন করে রাখবে।”: নিশ্চয় এটি শাস্তিপ্রাপ্তদেরকে তালাবদ্ধ করে আটকে রাখবে।
৯- فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ “দীর্ঘায়িত স্তম্ভসমূহে।”: প্রলম্বিত সুদীর্ঘ খুঁটিসমূহের মাধ্যমে, যাতে তারা সেখান থেকে বের হতে না পারে।